My Experience In Languages: An Overview
– C2 (advanced) –
Practice Your Listening Comprehension
Practice Your Reading Comprehension
As a language educator, I strongly believe that it is important to have a passion for language learning and communication. This passion must go beyond the professional scope and into one’s personal life. This is not to say that one should not have a healthy work/life balance–because such is essential–rather I believe that one should practice what one preaches in terms of language learning; every language educator should either have been in or is in the same situation as their students, applying instructed language learning strategies while learning a language outside of work. Doing this aids a language educator to better understand the language student perspective. Ultimately, this can help inform the educator’s teaching methodology, particularly in correction, as one will have a better comprehension as to where a student’s mistakes come from, and motivation (through relatability), as one will have developed empathy for the sociocultural particularities of a specific student population and those adjacent.
It is this belief of mine that has influenced my decision-making regarding my education in becoming a language educator. These academic decisions are, of course, different for every language educator, and not one trajectory is better than another. Each trajectory is uniquely beneficial.
So, what path did I choose for my education? Among personal, university and professional study, I have chosen to have done research on and to have learned to communicate in, at one time or another, a variety of languages around the world (it should be noted that fluency has not been reached in the majority of them). Below you will find a list–which is as exhaustive as I can recall–of all the languages that I have both dabbled in and spent an extensive amount of time studying. These languages are organized geographically in terms of origin, where geolinguistic variants are identified in parentheses and transcontinentality is simplified to one location. To make matters more interesting, I have also included some of my favourite characteristics of each language and its variants.
EUROPEAN LANGUAGES
English (Canadian, American, British)
Canadian English
Canadian Rising phenomenon
use of under-exaggeration
standardized combination of American- and British-isms
American English
British influence in regional dialects (pronunciation, idioms, native-speaker mistakes, socioeconomic nuance)
British English
diversity of accents
similarity of logic with other European languages
Irish
pronunciation rules
Basque
isolated origin
simple pronunciation rules
pronunciation of the “TT” letter combination
dialectal varieties
Portuguese (Brazilian, European)
Brazilian Portuguese
debuccalization of internal and final syllables containing DI/DE/TI/TE
voicing of non-existent vowels between consonants in initial and internal syllables, as well as after consonants in final syllables
nasality
rhythmic quality of speech
European Portuguese
shared logic of continuous verb forms with English
similarity of pronunciation to Castilian Spanish
Spanish (Mexican, Puerto Rican, Colombian, Venezuelan, Chilean, Argentinian, Castilian)
Mexican Spanish
use of vulgarity in everyday speech, particularly in terms of endearment
influence of local Indigenous languages (vocabulary, pronunciation)
use of leísmo
Puerto Rican Spanish
high speed of speech
Colombian Spanish
rich use of colloquialisms
use of a variant of yeísmo
Venezuelan Spanish
influence of local Indigenous languages and Nigerian languages (vocabulary)
debuccalization or aspiration of the letter S at the end of syllables
debuccalization of final syllables containing the DI letter combination
Chilean Spanish
lack of plurality in speech
Argentinian Spanish
influence of Castilian Spanish
use of sheísmo and zheísmo
Castilian Spanish
lack of seseo
lack of yeísmo, or use of lleísmo
use of leísmo
influence of Arabic (pronunciation)
Catalan
seemingly equal combination of influences of Portuguese, Spanish and French
use of schwa
the “L·L” letter/diacritic combination
use of Castilian lleísmo
French (Quebecois, Acadian, Chiac, Caribbean, Metropolitan, Moroccan, Algerian, Tunisian)
Quebecois French
influence of religion on vocabulary
pronunciation of the letters T and D, as well as the -AR and -OR letter combinations
Acadian French
influence of rural Metropolitan French (pronunciation)
Chiac
influence of old-fashioned North American English (pronunciation, vocabulary, rhythm)
Caribbean French
mixture of Indigenous and sub-Saharan African dialects
Metropolitan French
use of anglicisms and code switching
predictability of irregular forms
Moroccan, Algerian and Tunisian French
influence of Arabic (pronunciation, vocabulary)
similarity of native-speaker mistakes to English-speaker mistakes
Occitan
pronunciation
rhythm
Danish
the /ð/ sound
Norwegian
Bokmål vs. Nynorsk
Swedish
pitch accent
subtle nasality
the letter Å
influence of religion on vocabulary
Esperanto
importance of grammatical objects
Slovak
rich use of grammatical cases
practical variety of diacritics
Italian
rhythm
Romanian
combination of Latin and Slavic influences
Greek
writing system
similarity in pronunciation to Castilian Spanish
Georgian
writing system
variety of “K” sounds
MIDDLE EASTERN LANGUAGES
Turkish
vowel harmony
alphabet
Hebrew
simplicity and economy of the writing system
glottal sounds
ASIAN LANGUAGES
Punjabi of northern India
staccato-like prosody
ultra-marked trills and fricatives
Mandarin
simplicity of verb tenses
monosyllabic nature of lexicon
lexical logic
Khmer
complexity of the writing system
Vietnamese
shared writing system with English
practical use of diacritics
Korean
simplicity of the writing system
Japanese
near omnisyllabic stress
intonation
Tagalog
shared writing system with English
G sounds
Indonesian
shared writing system with English
simplicity of grammar
phonetic pronunciation
Indigenous Languages
Ojibwe
agglutinative structure
Salish
richness in geographical lexicon
Halkomelem
richness in geographical lexicon
Hawaiian
simplicity of the alphabet
Nahuatl
pronunciation of the TL letter combination
Guaraní
glottal stops
nasality
African Languages
Modern Standard Arabic
importance of diglossia
influence of religion on vocabulary
Egyptian Arabic
glottal sounds
widespread understanding
influence of religion on vocabulary
Lingala
warmth in vowel pronunciation
Igbo
warmth in vowel pronunciation
Yoruba
warmth in vowel pronunciation
use of register
Mozambican Swahili
warmth in vowel pronunciation
rich use of cases
subtlety in pronunciation of the MB letter combination
Xhosa
click sounds
Afrikaans
glottal sounds
frequency of cognates with English
Apart from English, what languages do you have experience with? Are you learning any other languages in addition to English? Let me know what those are in the comments below.